Time to Know Palestine:An Interview with Dina Turkeya

 

A head shot of Dina Turkeya. She is smiling and wearing a head scarf.

Dina Turkeya is a Palestinian dentist, author and translator. Her family is originally from Yaffa, but she was born and raised in Gaza. She has survived eight wars and aggressions, and still holds onto her dreams and ambitions. Dina’s love for her homeland inspired her to write her debut book, Time To Know Palestine (2024). She is interested in learning languages, writing, drawing and exploring different cultures.

Gaele Sobott: Please tell us a little about your family, including where they originate from and how their experiences have impacted your life.

Dina Turkeya: My great-grandfather was Turkish. He moved to Palestine in the early 1900s and married in Yaffa, where my grandfather was born. After the Nakba of 1948, my grandfather and his family were forcefully displaced to Gaza. He left everything they owned to start from scratch with the label ‘refugees’ on their identification cards. I still remember how my grandfather longed to return to Yaffa, their lovely house and the orange groves. He was waiting for the moment when his feet would touch his homeland after years of deprivation, but what happened was another Nakba. He was displaced from his house in Gaza to a tent in the south of Gaza in this ongoing war. His body couldn’t bear the inhuman conditions and the heartbreak of displacement again, and he died in the tent after years of suffering and yearning.

GS: Where/when were you born? Describe that place and tell us about your time growing up, including your experiences with siblings, cousins and school friends.

DT: I was born in December 2001 and lived my whole life in a very beautiful city called Al-Zahra. This coastal city is nestled in the heart of the Gaza Strip, boasting stunning natural beauty with lush trees, vibrant flowers, serene and spacious streets and kind locals. Growing up, I resided in our lovely house for about 22 years, which witnessed my earliest steps, first words, school journey and university studying nights. Every laugh, tear and whoop echoed through its walls. It was everything to me.

Al-Zahra showing white apartment buildings with red roofs, a blue sky and two rainbows stretching over the city
Al-Zahra

I had plenty of friends there and neighbours like a second family. I am the eldest of three siblings. We’d grown up in a family atmosphere full of love, involvement and support. My cousins were more than relatives. We gathered every Thursday, talked and shared our updates and stories, played cards and challenge games, ate delicious homemade food and desserts, watched movies and celebrated our special days. These weekly gatherings were cherished moments of respite from our bustling lives. I was fortunate to have wonderful friends I met through school, volunteer work, training programmes and even online international courses. True friends simplify life by offering guidance and support, celebrating victories and lightening the load on tough days.

GS: Apart from Arabic, what other languages do you speak? Where/how did you learn these languages?

DT: I speak English, Spanish and French. I’ve always been passionate about learning new languages. For me, language is not only a tool for communication but also a gateway to discover the world, learn new insights and open doors for new opportunities. My English proficiency was honed through school education and active participation in English clubs and programs. Similarly, I studied French for three years in primary school and continued for two years in secondary school, culminating in taking the DELF exam. Additionally, I dedicated three years to learning Spanish at Instituto Cervantes during my university years.

GS: Tell us what roles different languages play in your life and how different languages give or subtract from your view of the world.

DT: Arabic is my mother tongue; a rich, sophisticated and poetic language. The musicality and rhythm of Arabic, along with its diverse dialects adds to its charm and beauty. While I have studied many languages, none possess the deep meanings and elegant words found in Arabic.

Mastering languages has opened numerous opportunities for me, enhancing my skills in both personal and professional aspects. It helped me understand other cultures and perspectives, especially since living in Gaza has restricted my ability to travel and explore the world freely. Travelling is not a luxury when you reside in Gaza. It involves encountering various challenges along the way.

GS: Describe how the Zionist occupation of Palestine impacted your life from a young age.  If it is not too much for you, can you comment on your experiences of the current genocide in Gaza?

DT: Throughout my 22 years in Gaza, I endured eight wars and aggressions, which left me grappling with feelings of instability and the lasting effects of violence and trauma. The constraints of the siege limiting our freedom of movement, the scarcity of electricity, and the obstacles to accessing education, healthcare, and economic opportunities all contributed to a persistent sense of hardship.

I still remember every detail of that unforgettable day on the 19th of October 2023, around 6:30 in the morning. A man’s loud cry of “Get out of your homes” jolted me awake in a panic, prompting me to rouse my family. We hastily left with only essential documents and some money. Seeking refuge at our aunt’s house down the street, we were startled by a deafening explosion, followed by another. The smoke was suffocating, my heart was about to stop from the intensity of the explosion. The shock and horror of losing our home hit hard as we realised it was our building that had been destroyed. I lost the place where I felt safe, warm, grateful and happy. I lost my sweet memories. I’m the kind of person who likes to save everything. I saved my childhood photos, the old coins, gifts and letters from my friends and family, my summaries, drawings and pieces of writing. I lost everything in the blink of an eye.

During the night, when the city was enveloped in darkness, we were startled by the sound of people running and screaming in the streets. We were informed that Israel was planning to bomb more than 25 towers in Al-Zahra city. Confused and frightened, we rushed out into the streets, unsure of where to go. Moments later, as the bombings commenced, the deafening explosion knocked us to the ground, prompting us to flee as far as we could.

Dina's apartment building in ruins and smouldering the day after it was bombed.
Dina’s apartment block after it was bombed on 19 October 2023

More than 16,000 people found themselves on the streets. Surrounded by fire, the towers were under attack from the south, while nearby cities were being bombarded from the north. War boats approached from the west and tanks advanced from the east. Amidst this turmoil, babies were crying, the elderly were sitting in wheelchairs, women were screaming in terror and men attempted to calm down their families.  I remember that even the dogs were running in panic at the sound of explosions, seeking refuge among the people. What happened is beyond the endurance of any human being and any creature with a heart and mind.

We spent 15 hours in horror; we were afraid, exhausted, cold, hungry and heartbroken. Not only the residents of Al-Zahra city witnessed this difficult night, but also other displaced people who had sought shelter in Al-Zahra after fleeing their houses. It was the hardest night of my life. I didn’t think that we would be alive the next day. I remember waiting for the sun to rise to warm us with its rays. The devastated city was shrouded in grey smoke, evoking a sombre atmosphere. We eventually evacuated to the south of Gaza, and tears welled in our eyes. Witnessing my once-vibrant neighbourhood reduced to rubble was heart-wrenching; a place that had once bloomed with flowers and love.

Even worse,  Al Zahra city has lost all its landmarks and has been completely devastated by the continued bombing. Our city was built in 1998 to stop the expansion of Israel’s Netzarim settlement situated to the North. Netzarim was the last settlement to be evacuated and demolished by Israel when they withdrew from the Gaza Strip in 2005.  Now, history repeats itself in an even more dreadful form. After forcibly displacing all the people in the area during the first weeks of this war of genocide, Israel created the Netzeim Corridor to divide the Gaza Strip into northern and southern zones. They did this by destroying everything in their way, including our beautiful city.

The bombs killed my cousin in cold blood. She was staying with her husband’s family. I didn’t get the chance to say goodbye to her before I left. She was dead under the rubble. It is heartbreaking not to be able to visit her grave, lay flowers or properly mourn her death. The harsh reality of her non-existence brings to mind the concept of annihilation. The pain is profound when someone you shared precious moments with — chatting, laughing, watching sunsets — is gone forever, and we have even been deprived of the solace of burial and mourning rituals.

Many of my friends and colleagues were killed as well. Each of them had dreams and worked hard to create a brighter future. They were simply trying to live, yet what they received was death. It is extremely hard for me to look at their pictures and realise that I will never see them again or hear their voices. I find myself recalling every conversation and every moment spent together. However, what brings me solace is the thought that they are in a better place, away from this evil and brutality. Their souls deserve peace and purification from this harsh world.

GS: Please talk about your tertiary education. What did you choose to study and why? Where did/do you study?

Dina doing dentistry on a young patient
Dina practising dentistry

DT: I was studying dentistry at the University of Palestine. I have chosen this speciality because I feel that relieving a patient’s pain and giving him/her the confidence to smile is out of this world. I was in my final year when the war happened. I was so excited for my graduation after five years of hard work. It was the moment to reap the fruits of my efforts. I had many plans and dreams, envisioning everything as if painting a beautiful picture. War disrupted my plans, leaving me unable to complete my studies due to the destruction of my university. This unexpected turn of events forced me to put my dreams on hold, leaving me with a sense of loss and uncertainty. It’s truly heartbreaking to see how drastically our lives have changed, knowing that things will never be the same again.

GS: Tell us about your experience of leaving Gaza.

DT: Leaving Gaza was the hardest decision we have ever taken. My parents decided to save the last thing that was left, which was “us”. We left in late January 2024 after four months of hardship and witnessing brutal atrocities. Leaving isn’t an option available to everyone. It’s costly and takes a long time. I left behind my beloved family, relatives, friends and neighbours. It felt like my soul had been taken from my body when I received the news that we were leaving. The farewell and our last hugs were so painful, with uncertainty looming over us of whether we would ever see each other again, knowing everyone was at risk of being killed at any moment. The first steps outside Gaza made me feel traumatic shock. A sky without the sound of drones, lights in the streets at night, the feeling of safety where we were staying, knowing that the building wouldn’t be bombed over our heads, charging our phone anytime, having good internet, drinking clean water and food, sleeping in a bed, washing our clothes in the washing machine not manually. These small details have been transformed into distant dreams for every Gazan.

The first months were so hard. My mind couldn’t comprehend what had happened to us, how much the profound loss weighed heavily on our hearts, and how it would be possible for us to live with such emptiness in our souls. It hurts so badly to live with those reoccurring flashbacks of our old life, stuck in the past but hoping that something will happen to bring life and hope to us again. Hearing and reading the news is much more painful, especially since we can’t reach people in Gaza due to the deliberate destruction of the internet and telephone network. We are continually anxious, waiting for a response and fearing that we will see the names of our loved ones on the list of martyrs.

All the people who survived the war share the same pain; we all tell similar stories of our suffering. Wounded people bandage each other’s wounds! I thought that after moving abroad, I could continue pursuing my dreams, only to encounter a harsh reality of exploitation and obstacles placed in our path instead of understanding our circumstances.

GS: You are about to publish your book, Time To Know Palestine. Tell us what this book is about and why you wrote it.

The book cover for Time to Know Palestine

DT: After surviving the war in Gaza, I was trying to recover from the trauma and writing was my way of healing. It was so difficult to turn all the indescribable emotions into words. I was initially unable to concentrate or communicate properly. My family encouraged me to start writing, and I am very grateful to my friend Ana for her unwavering support. She connected me to incredible people from Palestine (West Bank and 48 Lands). They answered all my inquiries and showed me pictures and videos of the places that brought tears to my eyes. It’s so unfair when you can’t visit your homeland while everyone else, including the occupiers, can freely explore its beauty, stroll along its streets and visit all its attractions.

Time To Know Palestine is my way of showing love, pride and respect for Palestine and Palestinians. It’s a message to humanity to see the beauty of my country and know about its long-standing history and vibrant culture. It acknowledges each voice that has been silenced.

This book is for all the lucky people who had or will have the opportunity to live the most beautiful days and memories of their lives in Palestine. And for every Palestinian who is deprived of seeing the beauty of his homeland because of the occupier’s unjust policies.

I will take you on a journey through my words, which I wrote with love and sincerity so that you receive the complete true picture of Palestine, despite all the desperate attempts of the occupier to Judaize and erase its history and geography. This book represents the voice of Palestine that will echo through the centuries, the voice of truth and the voice of the awaited freedom. Time To Know Palestine

GS: What types of international support for Palestine would you like to see happening at this point?

DT: People worldwide have shown great solidarity for Palestine and its people, starting from the Boycott, Divestment and Sanctions (BDS) movement, which proved its effectiveness. Activism and solidarity campaigns to raise international awareness about the Palestinian issue, the human rights abuses in the occupied Palestinian territories and the victims of the genocide. Grassroots campaigns and protests to support the Palestinian people’s struggle for freedom, justice and equality are growing. 

I believe that civil society and social movements play a crucial role in influencing decision-making by applying pressure on governments to implement policies that address the needs and aspirations of everyday people. Many think that providing humanitarian aid and donations to Palestine suffices. However, the real solution lies in tackling the root causes of this ongoing suffering: ending the occupation and halting the genocides.

GS: As one of the places this interview will be published is a zine that will be circulated among young people who like electronic music, I am wondering what types of music you like? What are two of your favourite songs right now?

DT: I like classical music because of its ability to evoke deep emotions and transport me to another world. There is something incredibly calming about the sound of the piano, it helps me unwind and clear my mind. My musical preferences vary depending on my mood and what I’ve been going through recently. Right now, my favourite songs are “I’m Coming Home” by Skylar Grey, and “Gonna Be Okay” by Brent Morgan. They describe the nostalgia I feel for my homeland, my efforts to overcome difficult times and the pursuit of hope.

GS: What are you currently reading?

DT: Most of what I read currently is about dentistry to ensure I don’t forget the knowledge I’ve gained over the past few years and stay updated with new advancements.

GS: What message would you like to send to your generation internationally?

DT: To my generation internationally, I would say: we hold the power to create a more just, compassionate and peaceful world, but it demands collective action, empathy and a genuine willingness to listen and understand each other. In this era of global connectivity, it’s easy to feel overwhelmed by the obstacles we face, but we must remember that we are also better equipped than ever to make a meaningful impact.

We must advocate for human rights, justice, and equality, recognising that the struggles of one community affect us all. Let’s leverage our platforms, education and resources, not only to improve our own lives but also to stand in solidarity with those enduring oppression and hardship. Let’s actively seek diverse perspectives, build connections, and act with empathy and courage.

Our generation has the potential to transform the narrative — from division to unity and from indifference to proactive compassion. The future hinges on how we engage with the world today and each of us plays a vital role in making it brighter.

GS: Describe what you most admire about Palestine.

DT: At this point in history, what I find most admirable about Palestine is the resilience of its people. Despite enduring decades of hardship, displacement and conflict, Palestinians continue to exhibit remarkable strength and determination. Our capacity to preserve our culture, traditions and sense of identity in the face of adversity is genuinely inspiring.

I am also impressed by the younger generations in Palestine who are actively embracing education, technology and activism to amplify their voices on a global platform. We demonstrate creativity, resourcefulness and a passionate commitment to shaping a brighter future, often employing art, literature, and social media to convey our hopes and challenges.

Furthermore, I have great respect for how Palestinian communities worldwide have managed to maintain their identity, fostering a strong sense of solidarity and pride in our shared heritage, even while in the diaspora. The enduring spirit of perseverance and the continual hope for justice and freedom serve as a powerful testament to the strength of the Palestinian people.

GS: What future do you envisage for Palestine?

DT: The future I wish for Palestine is one where its people enjoy freedom and independence, liberated from the oppression of occupation, living in a secure and culturally and economically prosperous state. I wish for Palestine to reclaim its status as a beacon of knowledge, creativity and peace, just as it was before the onset of occupation.

This interview was conducted in English with Dina Turkeya by Gaele Sobott in September 2024.

Purchase a Copy of Time To Know Palestine

Connect with Dina Turkeya on LinkedIn

Read this interview in Arabic

Gaele Sobott writing, culture, social & economic justice by Gaele Sobott is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International 

CROSSING CHASMS OF MISCONCEPTION: Contemporary short stories from Gaza and Sydney

Image Description: Two books.The Book Of Gaza - Front cover is a drawing of Israeli Separation Wall in the foreground and the city of Gaza beyond the wall. Stories of Sydney - Front cover is Sydney harbour and streets in turquoise on black background.
The Book of Gaza
Edited by Atef Abu Saif
Published by Comma Press 2014
128 pages
ISBN 978-1-905583-64-5
£8.75 plus postage from Comma Press

Stories of Sydney
Edited by Michael Mohammed Ahmad, Alice Grundy and David Henley
Published by Seizure and Sweatshop 2014
249 pages
ISBN 978-1-921134-26-5
$19.95 AU Seizure

“Gaza has always had a central place in the literary life of Palestine,” says editor and writer, Atef Abu Saif in his introduction to The Book of Gaza. Important Palestinian literary figures from Gaza extend back to the eighth-century poet, philologist and one of the founders of Islamic jurisprudence, Imam al-Shafii. They include poets like Mu’in Bseiso and Harun Hashim Rasheed both born in the late 1920s, and the novelist and poet, Abdul Karim Sabawi born in 1942. In 1948 the city of Gaza and the surrounding Gaza strip, which has a total area of 360 km², suddenly became home to a large number of Palestinian refugees forced from their houses, villages, towns and cities by an-Nakba. As well as being one of the oldest cities in the world Gaza became one of the most densely populated cities. With Israel’s occupation of the Gaza strip in 1967, most writers left and took refuge in countries like Lebanon, Egypt and Iraq. Abdul Karim Sabawi eventually migrated to Australia. Atef Abu Saif describes how:

Despite restrictions on freedom of expression, the art of the short story attained great popularity during the 1960s, 1970s and 1980s . . . Through the brevity and symbolism of the short story, Gazan writers found a way to overcome printing and publishing restrictions imposed by Israeli occupation forces.

In the 1980s and 90s Gaza gained a reputation as “the exporter of oranges and short stories.”

The Book of Gaza brings together 10 short stories by ten of Palestine’s modern writers. Abdallah Tayeh, Zaki al ‘Ela and Ghareeb Asqalani represent the pioneers of the short story. They describe the long queues of exhausted Palestinian workers waiting to cross into Israel. They write of curfews, prisoners’ suffering, and heroes like Zaki al ‘Ela’s Abu Jaber, who actively resists Israeli oppression. They also write about the determination and solidarity that exists between Palestinian people. Asqalani’s story in this Anthology, “A White Flower for David”, is complex and dense. It is hard work figuring out the characters and their relationships to each other. The narrators change, perspectives shift. A fraught friendship develops between a Palestinian family, which includes three generations, and Esther who is married to David, a Jewish man. Sahimah, The Palestinian mother and grandmother, finds Esther’s name strange. Esther sits cross-legged on the bed. We see her through Mahmoud’s eyes as he addresses David, ” exposing half of her flesh, nearly making my brother, Abdallah pass out. My mother threw her coat over Esther’s nakedness . . . It was Arab shame and fear, something she hadn’t expected, but you were typically Hebrew in kidding me about it.” Esther leaves the family at the end of the day wearing a madjalawi robe, a gift from Sahimah, and a knitted shawl wrapped around her head.

Cultural differences are part of the tension that underscores the relationship between the two families but far more ominous is the fact that despite the human desire to be kind, understanding, to be friends, they are positioned socially, economically, and in the everyday reality of Gaza, as enemies. The story begins with Mahmoud standing “face to face with death” forced to choose between “two deaths: to kill or see your son killed.” He decides to hurl the rock he is clasping in his hand.

Israeli soldiers are ever-present. As Mahmoud walks late at night he sees soldiers ahead of him chasing some young men. “Kicks, blows and batons rained down; aching bones and suppressed moans. The soldiers hammered them, marked every inch of their bodies, ripped out their very identities . . .”  One handsome young man cracks a joke and bursts out laughing until the pain in his jaw becomes too much for him. Mahmoud touches the man’s moist face and curses as the life drains from him. Later, Abdallah is beaten by soldiers as his nephew looks on. He lies on the ground, “a bleeding, crumpled heap . . . his vision clouding over as the sand of the street soaked up his gushing blood. It pooled in a great red patch as the UN truck loomed into view. The soldiers dragged the wounded man into the armoured car and set off . . .”  The men sell their souls seeking a day’s work, trying to scrape a living together, martyrs fall, nerves dangle on a thread. The force of anger churns in the breasts of the young men.

Mahmoud, his wife, Haifa, and son, Husam visit Esther and David’s house. Once inside, Mahmoud watches his son looking out the balcony window. His heart pounds as Husam observes a group of soldiers at a bus stop, saying “If only I had a catapult with me . . .”

The writing is tight and nuanced. The atmosphere is claustrophobic. Somehow a very delicate shard of humanity survives amongst the rubble.

The younger generation of writers in the anthology are more introspective. They write about feelings and desire. They engage with and critique their society. Their stories are less hopeful, sometimes despondent. The space surrounding the characters seems even more restricted. Atef Abu Saif’s story, “A Journey in the Opposite Direction” is about two young men and two young women who were friends in their younger days but haven’t seen each other for ten or more years. They meet by chance in the border city of Rafah. The description is rich. Thin shafts of evening sunlight play across the road. Bananas and dates hang “like lost opportunities” in front of the fruit shop at the corner of the square. Travellers are returning from work or from visiting friends and family in Gaza city. Honda and Mercedes taxis line up. People sit on plastic chairs sipping hot anise tea at a small wooden hut that serves as a café. There is just enough room for the owner to squeeze inside to make the hot drinks on a gas stove beside the fridge, or prepare the nargilah pipe. The journey to Rafah from Gaza city is about 40 kilometres. It is the longest stretch of coast and the lengthiest trip any resident of Gaza can make. Ramzi is in Rafah to meet his brother who has been living overseas for twenty years. But it takes a miracle to get in or out of Gaza.

The four young characters chase after the moon, driving from Rafah back towards Gaza in Ramzi’s small blue car. As they approach the bridge over Wadi Gaza the road gets busier until the traffic grinds to a halt. “The water from the valley had spilled over onto the road and the bridge was impassable.” The four of them stand by the car looking at the scene in disbelief like “scarecrows or ships’ masts” sunk in the harbour.

Gaza is not known for its women writers. Palestine does however have a history of women writers and poets. Although she has been largely left out of literary studies, Samira Azzam, born in Akka in 1926 is considered a pioneer in the development of the Arab and Palestinian short story. In 1948 she fled with her family to Lebanon. By the time of her death in 1967 she had published four collections of short stories including Tiny Matters (1954) and The Great Shadow (1956). Sahar Khalifeh is Palestinian writer, born 1942 in Nablus, who has published many novels depicting the life of Palestinian women.[1]

Five of the ten writers in The Book of Gaza, are women – Mona Abu Sharekh, Najlaa Ataallah, Asmaa al Ghul and Nayrouz Qarmout. Their stories are bold, sensuous, and defiant. All explore gender restrictions in their society. Nayrouz Qarmout’s “The Sea Cloak” is about a family’s trip to the beach. Gaza’s coastline is not clean. Everything is scattered about in disarray. The sand is littered with rubbish and tents dot the beach. “This is just the way Gaza is: a young girl yet to learn the art of elegance. A young girl who has not yet developed her own scent and is still, willingly or not, perfumed by all around her.” The protagonist remembers the point where her family no longer considered her a girl. Her father slapped her across the cheek. Her mother dragged her from the room, yelling, “That’s the last time you’re going out on the streets . . . You’re grown-up now, not a little girl. Go and look at yourself in the mirror. Take your sister’s scarf and wrap your hair in it.”

On the beach she is wearing a long black robe and a headscarf. She walks past a group of young men playing cards, children dying their lips with Slush Puppies, a donkey splashing about in the sea, and a stall selling lupin beans. The scent of cardamom-infused coffee wafts from hot coals, an old man recounts tales of Palestine’s history. She walks, surrounded by her memories, into the ocean. She swims further out, feeling “an excited tingle that was almost too much to bear. Arousal grew inside her . . .”

The Book of Gaza is successful in doing what it sets out to do. That is to present us with “glimpses of life in the Strip that go beyond the global media headlines.” There are stories of anxiety, oppression, violence and self-reflection, of resilience, despair and hope. By translating these stories into English and creating this anthology, Comma Press offers English-speaking readers the opportunity to read Palestinian literature and understand the everyday experiences of the people of Gaza as they struggle to live with dignity in what many have called the largest prison in the world.

Stories of Sydney is an anthology featuring five writers from Inner Sydney and ten writers from Western Sydney. In the Editor Notes at the back of the book, Michael Mohammed Ahmad explains the editors agreed that since Western Sydney’s population outweighs Inner Sydney’s population, the ratio should be reflected in the publication. Ahmad despairs that Western Sydney is misrepresented. “When you watch a movie or read a book on Western Sydney, it’s usually about ethnic crime – our guns, gangs, drugs and sexual assaults.” The anthology claims to celebrate the diversity that exists in Sydney. If diversity means an assortment or a miscellany of stories then there is definitely a mix of identifiable cultural experiences, storytelling traditions, and other language influences on the English language and writing styles within this anthology. Some stories are stronger than others. While the content of the stories vary, it is by and large situated within the context of the humdrum of everyday life.

The protagonist in Peter Polites’ story “More Handsome than a Monkey” furtively tracks his lover, “a wheat-fed kid” with “overdose green eyes and speckled guns.” He follows him on a train trip, catching the:

6.30 am, XPT Central – Orange…The shiny city turned into the inner west. The inner west became suburbia with a middle class name. Suburbia became the outer west. The outer west. The outer west became large streets, backyards with children’s toys and BBQ patios. It slowly became rural.

Polites’ writing style is almost Neo-noir with terse dialogue and a snappy first-person narrative. The observations are realist and generally gritty. A sexual relationship drives the plot. The milieu is low-level drug dealing involving “getters” and “freshies”. The main character works in a sports club where the carpet is “a multi-colour galaxy. Yellow stars, red crescents and green comets on a cyan background.” He is flawed but not deeply. He’s looking for love. His behaviour is borderline self-destructive. When things go wrong for him he finds a “fat Leb” in a matching tracksuit. Does a blowie in the toilets and is given some crystals. He moves back into the family home. It seems he always has a room there.

“The 25th Paragon of Filial Piety” by Amanda Yeo is a collection of finely wrought, slightly tongue-in-cheek snippets of the family, work and social life of a young woman. The Yuan Dynasty scholar, Guo Jujing wrote exemplars of filial piety towards parents, nearly all about the piety of sons. These were assembled into a book called The Twenty-four Paragons of Filial Devotion. Amanda Yeo tells her stories of a daughter’s exemplary conduct, helping her mother prepare kai lan, pouring hot water into an aunty’s mug while the women interrogate her sister about her ang moh boyfriend. In the story “The Curtain Between” Maryam Azam explores the tender beginnings of a relationship between two Muslim students. Tamar Chnorhokian writes about an Armenian-Australian woman who reminisces about her late aunt in “Let Me Look at Your Face”. In “Five Arrivals” Luke Carman’s character is torn away from a conversation with an artist at a party in Concord by a phone call from his cousin growling, “Where the seven fucks have you been dick-nigger?” He gets into his Camry, with its bald tyres and speeds down the highway towards Western Sydney. The road outside his cousin’s house is “streaked with tyre marks from doughies and burnouts leading to stretches of muddied lawn.” PM Newton’s story “Aqua” is superb in its rendering of emotion. The geographical setting encompasses Sydney from Chatswood to Marrickville but focuses on the North Sydney Olympic Swimming Pool with Sydney Harbour Bridge to one side and the leering grin of the Luna park entrance on the other side. It is a story told through the eyes of a daughter, now a mother, of her family’s painful experiences of the war in Vietnam, and the pool’s significance in her life.

In the Editor notes, Alice Grundy and David Henley write:

. . . there remains a divide between ‘inner’ and ‘outer’ Sydney, between the new-formed establishment and writers who live in Western Sydney, or who speak English as a second language, or whose families are migrants, or from an Indigenous background; or a combination of the above.

So what of the pressing question of diversity? It seems that here, diversity is about cultural minorities or “lives you don’t often get to see, from authors as varied as the city itself” becoming more visible, being heard, accessing the centre. In an article she wrote for The Guardian about racism in Australian theatre, Nakkiah Lui interrogates the use of the word ‘diversity’, claiming that “diversity doesn’t challenge whiteness, it bolsters it, because we are never questioning what is at the centre.” Rather than asking, why is there not enough diversity in the arts, she argues people in positions of power should be asking questions like “Why am I in the position I am in? Why do I think I deserve to be here?” She says:

We need to remember that diversity is the means to an end. Diversity isn’t complexity, and ultimately, what we want is not a diverse country but a complex one.  By accepting diversity as an end we are just fooling ourselves into thinking that the playing field is equal.[2]

Rather than critique Stories of Sydney for not including for example, more First Nation writers or writers from African communities or of African heritage, I would ask that publishers and editors look at the processes. When applying for funding for a writing/publishing project, they should think about working to  include leaders and decision makers from diverse communities. It is not a matter of ticking boxes, or token last minute inclusions to make a collection of stories diverse. It is an organic and lengthy process of searching for and inviting existing writing groups from different communities to participate, of acting in solidarity to assist the development of new groups, new writers. It is a process of opening up to varied story telling and literary traditions, different uses of language, of seemingly unusual or irregular and sometimes uncomfortable realities. It is also a process of invigorating Australian short fiction through the reinvention of writing aesthetics and reading values. The publishers of Stories of Sydney Seizure and Sweatshop Western Sydney Literacy Movement, are at least on the right path. The launch of the First Nations Australia Writers’ Network in February, and the Accessible Arts NSW Scribbler Literature Forum held in June this year are also positive moves to achieving this kind of complexity.

The Book of Gaza and Stories of Sydney present us with tales from two very different cities. While generally recognising established short story traditions, both books offer writing that contests dictates of form and style. The stories, especially those from Gaza and Western Sydney, give voice to perspectives that challenge mainstream victim, terrorist, criminal, and superhero stereotypes. Instead of flattening people into one-dimensional images these stories offer the reader a chance to feel and experience the day-to-day life of individuals, brothers, sisters, mothers, fathers, children, lovers, workers, living in Gaza and in Sydney. Much of the writing in these two anthologies is an act of resistance. The writers in Gaza have responded to the latest Israeli onslaught by continuing to write. [3] According to an email from Ra Page, director of Comma Press, “all of the Book of Gaza contributors are writing away like crazy, whilst they have power.” [4]

The writers in both anthologies provide bridges for readers to cross over chasms of misconception, and meet the inhabitants of different communities, neighbourhoods, suburbs, cities and surrounds. This is one way of looking at people we don’t know, to look and actually see, at least partially, the depth and complexity of their humanity.

In reading these stories we also begin to understand our own identities, our privileges and our oppression. We begin to understand our responsibilities as human beings. With Israel’s relentless aerial bombardments, shelling and ground attacks in Gaza over the past two weeks, I believe this understanding is urgent.

1. Sahar Khalifeh’s books include We Are Not Your Slave Girls (1974), Thorns(1975) translated into English by Al-Saqi Books in 1985, Sunflower(1980), Memoirs of an Unrealistic Woman (1986), The Door of the Courtyard (1990) and The Inheritance (1997).

2. Nakkiah Lui, “Is Australian Theatre Racist? The Guardian 12 June, 2014

3. Follow Najlaa Ataallah’s blog

4. Sarah Irving, “Gaza’s writers keep writing under the bombs”, Electronic Intifada, 20 July, 2014 (Eighty percent of households in Gaza currently have only up to four hours power per day)